サークルゲーム(映画「いちご白書」より)

こういうね、昔のヒットソングは英文がやさしいので、辞書を使って勉強すると、ためになるかもわかりませんね。

The circle game/Baffie Saint Marry(訳詞は、Joni Mitchel版からです)

 1)

子供だった頃の 不思議探しは
かごにとんぼをつかまえたこと
空いっぱいのカミナリに泣いたこと
そして流れ星に泣いたこと
年月はめぐるめぐる
おめかしの仔馬は揺られて揺れて
時という名の回転木馬から出られない
私たちは後戻りできず、来た道を振り返るだけ
そしてめぐるめぐる サークルゲームのなかで
2)
あれから子供は十度目の四季を過ごしました
まるで凍った河をすべるように
年上の彼を幸せにするため
いつの日か彼の望みをかなえてあげられるよう約束したのです
年月はめぐるめぐる
おめかしの仔馬は揺られて揺れて
時という名の回転木馬から出られない
私たちは後戻りできず、来た道を振り返るだけ
そしてめぐるめぐる サークルゲームのなかで
3)
16歳の春と、16歳の夏が過ぎようとしていました
クルマがタイヤをきしませながら街中を駆け抜けました
そいつらは彼に言いました
「ちょっといいかな兄ちゃん、ヒマはとらせねえからよ ドラッグをやるまでは、お前はゆっくりと輪の中に沈んでゆくのさ」と
年月はめぐるめぐる
おめかしの仔馬は揺られて揺れて
時という名の回転木馬から出られない
私たちは後戻りできず、来た道を振り返るだけ
そしてめぐるめぐる サークルゲームのなかで
4)
時は流れ、少年はいまや20歳になりました
にもかかわらず、彼の野心は果たせないままです
もしかしたら満足でマシな新しい夢をかなえられるかも知れません
まわってゆく歳月の終わりを迎えたあとに きっと
年月はめぐるめぐる
おめかしの仔馬は揺られて揺れて
時という名の回転木馬から出られない
私たちは後戻りできず、来た道を振り返るだけ
そしてめぐるめぐる サークルゲームのなかで


訳詞:ネットウイングス 設立準備室 田所憲雄 拝

ネットウイングス Netwings.JP

毎日使うものだから、コンピュータは快適でいたい。中小企業のお困りごとを解決します。情報技術の心療内科、私たちはネットウイングスです。